Jeśli Arteuza podaje "tłumaczenie" mówiące o "wąsaczu z kraju znad Wisły" a w oryginałach nie można znaleźć żadnego tych pojęć odpowiednika,
A przepraszam, że spytam. W jakich orginałach? Bo jeżeli tych po angielsku, to one również są interpretacją tłumacza. Nostradamus nie pisał po angielsku tylko po starofrancusku łacinie itd. jeżeli potrafisz czytać w tych językach to zwracam honor. A jeżeli opierasz się na tekstach angielskich to niebardzo.
Dobrym przykładem jest Koran. Mamy dwa tłumaczenia z arabskiego na polski, i jedno z Angielskiego. Na stronach muzułmańskich raczej promuje się to ostatnie jako najlepsze. Problemem jest to że jest to tlumaczenie, tłumaczenia. Odbiegające z przyczyn oczywistych od orginału, ale... łatwiejsze do przełknięcia dla polskiego. czytelnika. Tłumaczenie J Bielawskiego, jest nie do końca uznawane, mimo ze ten człowiek spędził większość życia, na studiowaniu tej księgi, i władał świetnie językiem arabskim. Sam widzisz że przy dość mglistych tekstach, wymagających dużej wiedzy o czasach w jakich zostały napisane sprawa nie jest prosta, Dodatkowo słowa zmieniają swoje znaczenie wraz z upływem czasu. Jako przykład fragment "Pana Tadeusza" (Mam nadzieję że za ostatnie słowo nie dostane upomnienia).
(...) Klucznikiem siebie tytułował,
Iż ten urząd na zamku przed laty piastował.
I dotąd nosił wielki pęk kluczów za pasem,
Uwiązany na taśmie ze srebrnym kutasem.
https://pl.wikiquote.org/wiki/Kutas
To samo dotyczy tłumaczeń Arteuzy. Wiele razy pisał o tym dlaczego coś interpretował tak a nie inaczej. A wiele tłumaczył z orginału, bynajmniej nie angielskiego.
Nie chcę byście myśleli ze osądzam iż Arteuza ma 100% racji i jego tłumaczenia i interpretacja są tymi właściwymi, twierdzę tylko że nie mozna ich całkowicie negować. Przeczytałem z uwagą całość jego postów w tym temacie, i mam wrażenie że jest to dosyć spójne, i pasuje do wydarzeń które zaszły długo po tym zamieszczeniu jego postów. (Jak znajdę chwilę to poszukam i wkleje teksty o najeździe muzułmanów do europy i odniosę to do problemu jakie powstał w wyniku wojny w Syrii., sorki ale tekstu jest sporo więc czasu potrzebuję)
edit.
Trochę poprawek wniosłem, pierwszą wersję pisałem, słuchając jednocześnie mojej "Pani" , która dzieliła się ze mną problemami JEJ dnia codziennego. przepraszam za ten szowinistyczny wydźwięk ale czasem zaczyna mi brakować cierpliwości i zrozumienia.)
Użytkownik D.K. edytował ten post 23.04.2018 - 20:33